Capitel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Die gantze Heilige Schrifft: Deud\ch (Luther 1545) Das er\te Buch der Könige Capitel 13 VND \ihe / ein Man Gottes kam von Juda / durch das wort des HERRN gen BethEl / vnd Jerobeam \tund bey dem Altar zu reuchern. 2 Vnd er rieff wider den Altar durch das wort des HERRN / vnd \prach / Altar / Altar / \o \pricht der HERR / Sihe / es wird ein Son dem hau\e Dauid geborn werden / mit namen Jo\ia / der wird auff dir opffern die Prie\ter der Höhe / die auff dir reuchern / vnd wird Men\chen bein auff dir verbrennen. 3 Vnd er gab des tages ein Wunder vnd \prach / Das i\t das Wunder / das \olchs der HERR geredt hat / Sihe / der Altar wird rei\\en / vnd die a\\chen ver\chüttet werden die drauff i\t. 4. Reg. 23. 4 DA aber der König das wort von dem man Gottes höret / der wider den Altar zu BethEl rieff / recket er \eine hand aus bey dem Altar / vnd \prach / Greifft jn. Vnd \eine hand verdorret / die er wider jn aus gereckt hatte / vnd kund \ie nicht wider zu \ich ziehen. 5 Vnd der Altar reis / vnd die a\\che ward ver\chüttet vom Altar / nach dem Wunder / das der man Gottes gegeben hatte / durch das wort des HERRN. 6 Vnd der König antwortet / vnd \prach zu dem man Gottes / Bitte das ange\icht des HERRN deines Gottes / vnd bitte fur mich / das meine hand wider zu mir kome. Da bat der man Gottes das Ange\icht des HERRN / Vnd dem Könige ward \eine hand wider zu jm bracht / vnd ward wie \ie vor hin war. 7 VND der König redet mit dem man Gottes / Kom mit mir heim / vnd labe dich / ich wil dir ein Ge\chenck geben. 8 Aber der man Gottes \prach zum Könige / Wenn du mir auch dein halbes Haus gebe\t / \o keme ich doch nicht mit dir / Denn ich wil an die\em Ort kein Brot e\\en noch Wa\\er trincken. 9 Denn al\o i\t mir geboten durch des HERRN wort / vnd ge\agt / Du \olt kein Brot e\\en / vnd kein Wa\\er trincken / vnd nicht wider durch den weg komen den du gegangen bi\t. 10 Vnd er gieng weg durch einen andern weg / vnd kam nicht wider durch den weg / den er gen BethEl komen war. 11 ES wonet aber ein alter Prophet zu BethEl / zu dem kam \ein Son vnd erzelet jm alle werck / die der man Gottes gethan hatte des tages zu BethEl / vnd die wort die er zum Könige geredt hatte. 12 Vnd jr Vater \prach zu jnen / Wo i\t der weg den er gezogen i\t? Vnd \eine Söne zeigten jm den weg / den der man Gottes gezogen war / der von Juda komen war. 13 Er aber \prach zu \einen Sönen / Sattelt mir den E\el. Vnd da \ie jm den e\el \attelten / reit er drauff / 14 vnd zoch dem man Gottes nach / vnd fand jn vnter einer Eichen \itzen / Vnd \prach zu jm / Bi\tu der man Gottes der von Juda komen i\t? Er \prach / Ja. 15 ER \prach zu jm / Kom mit mir heim vnd i\\ Brot. 16 Er aber \prach / Jch kan nicht mit dir vmbkeren vnd mit dir komen / Jch wil auch nicht brot e\\en noch wa\\er trincken mit dir / an die\em ort. 17 Denn es i\t mit mir geredt worden durch das wort des HERRN / Du \olt da\elbs weder brot e\\en noch wa\\er trincken / Du \olt nicht wider durch den weg gehen / den du gegangen bi\t. 18 Er \prach zu jm / Jch bin auch ein Prophet wie du / vnd ein Engel hat mit mir geredt / durch des HERRN wort / vnd ge\agt / Füre jn wider mit dir heim das er brot e\\e vnd wa\\er trincke. Er log jm aber 19 vnd füret jn widerumb / das er brot a\\ / vnd wa\\er tranck in \einem hau\e. 20 VND da \ie zu ti\ch \a\\en / kam das wort des HERRN zum Propheten der jn widerumb gefürt hatte / 21 Vnd \chrey den man Gottes an / der von Juda komen war / vnd \prach / So \pricht der HERR / Darumb / das du dem Munde des HERRN bi\t vngehor\am gewe\t / vnd ha\t nicht gehalten das Gebot / das dir der HERR dein Gott geboten hat / 22 vnd bi\t vmbkeret / ha\t brot ge\\en vnd wa\\er getruncken an dem ort / dauon er dir \agete / Du \olt weder brot e\\en noch wa\\er trincken / Sol dein Leichnam nicht in deiner Veter grab komen. 23 VND nach dem er brot ge\\en vnd getruncken hatte / \attelt man den E\el dem Propheten / den er widerumb gefürt hatte. 24 Vnd da er weg zoch / fand jn ein Lewe auff dem wege vnd tödtet jn / Vnd \ein Leichnam lag geworffen in dem wege / vnd der E\el \tund neben jm / vnd der Lewe \tund neben dem Leichnam. 25 Vnd da Leute fur vber giengen / \ahen \ie den Leichnam in den weg geworffen / vnd den Lewen bey dem Leichnam \tehen / Vnd kamen vnd \agten es in der Stad / da der alte Prophet innen wonet. 26 DA das der Prophet höret / der jn widerumb gefürt hatte / \prach er / Es i\t der man Gottes der dem Munde des HERRN i\t vngehor\am gewe\t / darumb hat jn der HERR dem Lewen gegeben / der hat jn zubrochen vnd getödtet / nach dem wort / das jm der HERR ge\agt hat. 27 Vnd \prach zu \einen \önen / Sattelt mir den E\el. Vnd da \ie jn ge\attelt hatten / 28 zoch er hin vnd fand \einen Leichnam in den weg geworffen / vnd den E\el vnd den Lewen neben dem Leichnam \tehen. Der Lewe hatte nichts gefre\\en vom Leichnam / vnd den E\el nicht zu brochen. 29 DA hub der Prophet den Leichnam des mans Gottes auff / vnd legt jn auff den E\el / vnd füret jn widerumb / vnd kam in die Stad des alten Propheten / das \ie jn klagten vnd begruben. 30 Vnd er legt den Leichnam in \ein Grab / vnd klagten jn / Ah Bruder. 31 Vnd da \ie jn begraben hatten / \prach er zu \einen Sönen / Wenn ich \terbe / \o begrabet mich in dem Grabe / da der man Gottes in begraben i\t / vnd legt meine beine neben \einen Beinen. 32 Denn es wird ge\chehen / was er ge\chrien hat wider den Altar zu BethEl / durch das wort des HERRN / vnd wider alle Heu\er der Höhen / die in den \tedten Samaria \ind. 33 ABer nach die\em Ge\chicht keret \ich Jerobeam nicht von \einem bö\en wege / Sondern verkeret \ich / vnd macht Prie\ter der Höhen von den Gering\ten des volcks / Zu wem er lu\t hatte / des hand füllet er / vnd der ward Prie\ter der Höhe. 34 Vnd dis geriet zur \ünde dem hau\e Jerobeam / das er verderbet vnd von der Erden vertilget ward.
Die gantze Heilige Schrifft: Deud\ch (Luther 1545)