Capitel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


Apocrypha: das \ind Bücher: \o der heiligen Schrifft nicht gleich gehalten / vnd doch nützlich vnd gut zu le\en \ind

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter

Das er\te Buch Maccabeorum

Capitel 7

JM hundert vnd ein vnd funffzig\ten jar / kam Demetrius Seleuci \on von Rom widerumb in \ein Königreich / vnd nam eine Stad ein am Meer mit wenig Volcks / vnd regiert da als ein König.
2 Vnd da er in die Heubt\tad Antiochia kam / fieng das Kriegsuolck Antiochum vnd Ly\iam / die \elben Demetrio zu vberantworten.
3 Da aber \olchs Demetrio angezeigt ward / gebot er / man \olt \ie nicht fur \eine augen komen la\\en /
4 Darumb tödtet \ie das Kriegsuolck. DA nu Demetrius das Reich innen hatte /
5 kamen zu jm viel Gottlo\e vnd abtrünnige Leute aus J\rael / vnd war der furneme\te vnter jnen Alcimus / der were gerne Hoherprie\ter worden.
6 Die\e verklagten Judam vnd jr eigen Volck / vnd \prachen / Judas vnd \eine Brüder haben alle / \o dir wolten gehor\am \ein / vmbbracht / oder aus vn\erm Lande veriaget.
7 Darumb \ende jemand dahin / dem du vertrawe\t / vnd las be\ehen / wie \ie vns / vnd des Königs land verderbet haben / vnd las \ie vnd allen jren Anhang \traffen.
8 DArumb macht der König Bacchiden \einen freund / der im Reich gewaltig war / vnd dem der König viel vertrawet / zum Heubtman vber das gantze land dis\eid des Euphratis /
9 vnd \chickte mit jm den abtrünnigen Alcimum den er zum Hohenprie\ter gemacht hatte / vnd befalh jm das volck J\rael zu \traffen.
10 Vnd \ie zogen ins land Juda mit einem gro\\en Heer / vnd \chickten Bot\chafft zu Juda vnd \einen Brüdern / vom Frieden zu handeln / Vnd \telleten \ich / als wolten \ie frieden mit jnen halten /
11 Aber es war eitel betrug. Darumb gleubet jnen Judas nicht / Denn er \ahe / das \ie wol gerü\tet waren vnd ein gros Heer mit \ich füreten.
12 ABer viel Prie\ter kamen zu Alcimo vnd Bacchide / vnd viel von den Fromen in J\rael /
13 die ver\ahen \ich guts zu Alcimo / vnd begereten frieden /
14 vnd \prachen / Alcimus i\t ein Prie\ter aus dem ge\chlechte Aaron / er wird vns kein vntrew bewei\en.
15 Vnd Alcimus \aget jnen Frieden zu / vnd that einen Eid / vnd \prach / Wir wolten euch vnd ewre Freunde nicht beleidigen.
16 Da \ie jm al\o gleubten / Lies er \echzig aus jnen fahen / vnd tödtet \ie alle auff einen tag / wie die Schrifft \pricht /
17 Das flei\ch deiner Heiligen haben \ie den Thieren gegeben / Sie haben Blut vergo\\en vmb Jeru\alem vmbher / wie wa\\er / Vnd war niemand der \ie begrub.
18 Darumb kam eine \eer gro\\e furcht vnd \chrecken in das Volck / welches klaget / das weder glaube noch trewe in Alcimo were / Denn er hielt \einen Eid nicht. P\al. 79.
19 VND Bacchides zog weg von Jeru\alem / vnd belegert Bethzecha / Vnd \endet aus vnd lies viel fahen / \o zuuor \ich an jn ergeben / vnd von wegen der vntrew wider von jm flohen / vnd lies jr viel tödten / die warff er in eine gro\\e Gruben.
20 Darnach befalh Bacchides das land Alcimo / vnd lies Kriegsvolck bey jm / vnd er zog wider zum König.
21 Vnd Alcimus vnter\tund \ich mit gewalt Hoherprie\ter zu werden /
22 vnd henget an \ich alle Abtrünnigen in J\rael / vnd bracht das land Juda mit gewalt vnter \ich / vnd plaget das volck J\rael \eer hart.
23 DA nu Judas \ahe / das Alcimus vnd die Abtrünnigen aus J\rael viel gro\\er \chaden in J\rael thaten /
24 zog er abermal vmbher durch das gantze land Juda / vnd \traffet die Abtrünnigen / vnd wehrete jnen das \ie nicht mehr al\o im Lande hin vnd her ziehen thur\ten.
25 DA aber Alcimus \ahe / das Judas vnd \ein Volck wider gewaltig war / vnd das er jnen nicht wider\tehen kund / zog er wider zum König / vnd verklagte \ie hart.
26 Darumb \endet der König einen gro\\en für\ten Nicanor dahin der dem volck J\rael \eer gram war / vnd gebot jm / das volck J\rael gantz zuuertilgen.
27 VND Nicanor zog mit einem gro\\en Heer gen Jeru\alem / vnd \chickte Boten zu Juda vnd \einen Brüdern betrieglich / die \ich \tellen \olten / als wolt er Frieden mit jnen halten / vnd \prechen /
28 Wir wollen frieden mit einander halten / ich vnd jr / vnd wil mit wenig Volck komen friedlich / das ich dich an\preche.
29 Al\o kam Nicanor zu Juda / vnd \ie empfiengen vnd \prachen einander friedlich an / Aber es war be\tellet / das man den Judam da fahen \olt.
30 Dis ward Juda verkund\chafft / das Nicanor darumb zu jm komen were / jn mit die\em betrug zu fahen / Darumb hütet er \ich fur jm / vnd wolt nicht mehr zu jm komen.
31 VND da Nicanor merckt / das \ein furnemen war offenbar worden / zog er wider Juda / vnd that eine Schlacht mit jm bey Caphar Salama.
32 Da verlor Nicanor fünff tau\ent Man / vnd \ein Heer mu\te fliehen auff Dauids burg.
33 Darnach kam Nicanor auch zum Heiligthum auff den berg Sion / vnd die Prie\ter vnd die Elte\ten giengen eraus / jn friedlich zu empfahen / vnd jm zuzeigen / das \ie fur den König gro\\e Opffer theten.
34 Aber Nicanor ver\pottet \ie mit jrem Gottesdien\t / vnd le\tert vnd entheiliget die Opffer /
35 Vnd \chwur einen Eid / vnd \prach / Werdet jr mir Judam vnd \ein Heer nicht vberantworten in meine hand / So wil ich die\es Haus verbrennen / \o bald ich glücklich widerumb herkome / Vnd zog weg mit gro\\em grimme.
36 ABer die Prie\ter giengen hinein / vnd tratten fur den Altar im Tempel vnd weineten / vnd \prachen /
37 Ah HERR / dieweil du die\es Haus erwelet ha\t / das man dich da anruffen / vnd von dir predigen \ol /
38 So bitten wir / du wolle\t an die\em Nicanor vnd \einem Heer rach vben / Vnd daran gedencken / das \ie dein Heiligthum vnd dich gele\tert haben / vnd wolle\t \ie aus dem Lande veriagen vnd vertilgen.
39 VND Nicanor zog von Jeru\alem weg / vnd lagert \ich bey Bethoron / Da kam noch ein Heer aus Syria zu jm / jm zu helffen.
40 Aber Judas lagert \ich gegen jm bey Ada\ar mit drey tau\ent Man / vnd betet zu Gott / vnd \prach al\o.
41 HERR Gott / Da dich die Boten des königes Sennaherib le\terten / \chickte\t du einen Engel / der \chlug tod / hundert vnd fünff vnd achzig tau\ent man.
42 Al\o \chlag die\e vn\er Feinde heute vor vn\ern augen / vnd richt die\en Nicanor nach \einer gro\\en mi\\ethat / Das ander Leute erkennen / Das du jn darumb ge\trafft ha\t / das er dein Heiligthum gele\tert hat. 4. Reg. 19.
43 VND am dreizehenden tag des monats Adar (1) / thaten \ie eine Schlacht mit einander / vnd Nicanor kam zum aller er\ten vmb.
44 Vnd da \ein Heer \olchs \ahe / worffen \ie die Woffen von \ich vnd flohen.
45 Aber Judas jaget jnen nach eine Tagrei\e von Ada\ar bis gen Gaza / vnd lies drometen /
46 das das Volck aus allen Flecken vmbher auff dem Lande eraus zu jm lieffe / vnd hülffe die Feinde \chlagen / vnd kamen zu Juda vnd hielten \ich wider zu jm. Al\o ward das Heer Nicanoris ge\chlagen / vnd kam niemand dauon.
47 Vnd Judas plündert \ie / vnd füret den Raub mit \ich weg. DEm Nicanor aber lies er den Kopff abhawen / vnd die rechte Hand / die er zum Eid ausgereckt hatte / da er le\tert / vnd dem Heiligthum drewet / vnd lies beide Kopff vnd Hand mit füren / vnd zu Jeru\alem auffhengen.
48 Da ward das Volck wider \eer frölich / vnd feireten die\en Tag mit gro\\en freuden.
49 Vnd verordneten / das man jerlich die\en tag / nemlich / den dreizehenden tag des monden Adar feiren \olte.
50 Al\o ward wider Friede im lande Juda eine kleine zeit. 2. Mac. 15.


(1) J\t der monat Februarius / nach dem Mond gerechnet.

Ein Capitel zurückEin Capitel weiter