DJE\er Habacuc i\t ein Tro\tprophet / der das Volck \ol \tercken vnd auffhalten / Das \ie nicht verzweiueln an Chri\tus zukunfft / es \telle \ich wie \eltzam es wolle. Darumb braucht er alle kun\t vnd \tücke die da zu dienen / das der Glaube fe\t bleibe in jrem hertzen / von dem verhei\\en Chri\to / vnd predigt al\o.
ES \ey wol war / Das vmb jrer Sünde willen / das Land vom Könige zu Babel werde mü\\en ver\töret werden. Aber doch \olle darumb Chri\tus vnd \ein Reich nicht au\\en bleiben / Sondern es \olle auch der Ver\törer der König zu Babel nicht viel glücks dauon haben / vnd auch vntergehen. Denn es \ey Gottes werck vnd art al\o / Das er helffe / wenn es not thut / vnd kome mitten in der rechten zeit / Vnd wie \ein Lied \inget / Er gedenckt an Barmhertzigkeit / wenn trüb\al da i\t. Vnd wie man \pricht / Wenn der Strick am herte\ten helt / \o bricht er.
GLeich / wie wir auch mü\\en die Chri\ten mit Gottes wort auffhalten / zum Jüng\tentage / Obs wol \cheinet / das Chri\tus fa\t verziehe / vnd wolle nicht komen / Als er auch \elbs \agt / Das er komen werde / wenn mans am wenig\ten denckt / Wenn \ie bawen / pflantzen / kauffen / verkauffen / e\\en / trincken / freien vnd heiraten / werden etc. Auff das doch etliche / \o nicht alle können im Glauben erhalten werden / Denn hie i\t glaubens vnd predigens not / wie man wol teglich fur augen \ihet. Matth. 24.
AVs dem allen \ihet man wol / Das die\er Habacuc \ey gewe\en vor der Babyloni\chen gefengnis / vieleicht vmb die zeit Jeremia / Vnd auch leicht zuuer\tehen i\t / was er wil vnd meinet.
DAS aber etliche Bücher von dem Habacuc melden / Er habe dem Propheten Daniel zu Babylon e\\en gebracht ins Gefengnis aus dem Jüdi\chenlande / hat weder grund noch \chein. So triffts auch nicht wol zu mit der rechnunge der zeit / Sintemal / \o viel die Weis\agung Habacuc gibt / So i\t er elter denn Jeremias / welcher hat erlebt die ver\törung Jeru\alem / Aber Habacuc weis\agt dauon. Daniel aber war nach Jeremia / vnd lebt lang / ehe er in das Gefengnis ward geworffen.
HAbacuc aber hat einen rechten namen zu \einem Ampt / Denn Habacuc hei\\t auff Deud\ch ein Hertzer / oder der \ich mit eim andern hertzet vnd in die Arm nimpt. Er thut auch al\o mit \einer Weis\agung / das er \ein Volck hertzet vnd in die arm nimpt / das i\t / Er trö\tet \ie vnd helt \ie auff / Wie man ein arm weinend Kind oder Men\ch hertzet / das es \chweigen / vnd zu frieden \ein \olle / Weil es / ob Gott wil / \ol be\\er werden.