 .gif)

|
Martin Luthers billede af Gud

(klik for stort
billede)
***
Martin Luthers teologi
i Lucas Cranachs maleri fra 1529
præsenteret i
PowerPoint
(Klik på billedet)

***
185 portrætter af Martin Luther
|
Den gyldne kunst i
anfægtelser
I rigtige anfægtelser
består den gyldne kunst alene i,
at man holder sig til Guds Ord og tilsagn
og dømmer efter dette
og ikke efter hjertets følelser.
Så skal hjælpen og trøsten nok følge efter.
(Salme 23 fortolket, 1536. WA 51, 278).
|
|
|
|
|
***
De instituendis ministris
Ecclesiae, 1523
WA 12, 169-96
|
Hele
evangeliet og hele Skriften erklærer nemlig, at Kristus er ypperstepræsten, som
alene én gang for alle, og kun ved at ofre sig selv, har borttaget al
menneskelig synd, og har erhvervet en evig forløsning, da han med sit eget blod
indtrådte den ene gang i helligdommen og således fuldførte sit frelserværk for
evigt.
Derfor gives der nu aldeles intet sonoffer længere for vore synder uden hans
alene. Og når vi med oprigtig tro fortrøster os til dette ene offer, da bliver
vi renset for alle vore synder, uden vor egen fortjeneste eller
gerningshellighed.
En kristen
er et menneske, som har Helligånden.
Til præst i
Det Nye Testamentes forstand må man fødes og ikke fabrikeres.
Til præst
fødes man, men til tjener kaldes man.
Alle kristne
uden undtagelse er præster.
Guds Ords
forvaltning, som er kirkens vigtigste embede, er fuldstændig ens og fælles for
alle kristne.
At forkynde
Guds Ord er kirkens vigtigste embede.
At prædike
evangeliet er det vigtigste af alle kirkens embeder.
Til troen
kan ingen nemlig tvinges.
|
|
|
|
|

Prædiken på påskedag
1524
Det hører med til troens væsen,
at man
føler sine fejl
og gerne vil være fri for dem.

Denn das ist des glawbens art,
das der
mensch bey sich fulet seyn geprechen
und wolt seyn gerne ledig werden.
WA 12, 498
|


|
Det salige bytte
Er det ikke
en smuk og herlig byttehandel: Kristus, der er uskyldig og hellig, tager min
synd og skyld på sig. Ja, ikke nok med det. Jeg, der kun er synd, klæder og
smykker han også med sin uskyld og renhed. Gennem dette salige bytte, hvor den
kære frelser bytter med os, og ellers ingen andre steder, bliver vi frie fra
synden og døden og får hans egen retfærdighed og liv. Dette kan alene hjertet
gribe i tro.
(Prædiken, 1540)
_____
Originalteksten
Jst aber das nicht ein feiner, herrlicher wechsel, da Christus, der aller ding
unschueldig und heilig ist, nicht allein auff sich nimpt frembde, das ist: meine
sunde und schuelde, sondern er kleidet und schmueckt mich, der ich eitel sunde
bin, auch mit seiner unschuld und reinigkeit? Stirbt dazu des schmelichen tods
am Creutz umb meiner sunde willen, durch welche ich den ewigen tod und verdamnis
verdienet habe, und schencket mir seine gerechtigkeit, Auff das ich mit jm
ewiglich leben sol in herrlicher und unaussprechlicher freude. Durch solchen
seligen wechsel (den das hertz allein durch den glauben fasset) damit der liebe
Heiland mit uns beut, und sonst durch nichts, werden wir der sunde und des tods
los und kriegen zu eigen sein gerechtigkeit und leben.
WA 49, 124
|
|


|
Bjergprædikenen, 1530-32
Matt 6,33
De tage alle fejl af den eneste rette
vej, og går forbi evangeliet, og kender hverken Gud eller Kristus og hans rige.
For den, som vil kende og finde det, må ikke søge efter det, som han selv synes,
men derimod høre Guds ord, som fundament og hjørnesten, og se, hvad han henviser
dig til, og hvordan han udlægger det.
Nu lyder hans ord om hans rige sådan: ”Den, der tror og
bliver døbt, skal frelses; men den, der ikke tror, skal dømmes.” (Mark 16,16).
Dette ord er ikke udtænkt af vort eget hoved, og ikke vokset ud af et menneskes
hjerte, men kommet ned fra Himlen, og forkyndt af Guds mund. Det er, for at
vi skal være visse i vor sag og ikke tage fejl af den rette vej, når alt dette
går ret for sig, både hvad præster og tilhørere angår. Når man flittig driver på
ord og sakramenter, efterlever dette, og sørger for, at det bliver kendt blandt
folk, og opdrager de unge mennesker dertil, og underviser dem. Da er dette at
søge og fremme Guds rige, og tage det det alvorligt.
*
Originalteksten i Weimar-udgaven
Sie feilen alle des einigen rechten weges und lassen das Euangelium stehen,
kennen widder Gott noch Christum und sein reich, Denn wer es kennen und treffen
wil, der mus nicht nach seinem kopff suchen, sondern sein wort hoeren als den
grund und eckstein und sehen wo er dich hin weiset und wie ers deutet.
Nu ist das sein wort von seinem Reich: Wer da gleubt und
getaufft wird, der wird selig. [Mark. 16, 16]. Das wort ist nicht aus unserm
kopff gespunnen noch aus eines menschen hertz gewachsen sondern von himel
gefallen und durch Gottes mund gezeigt, das wir ia gewis weren und nicht
feileten der rechten strasse. Wo nu solchs recht im schwang gehet, beide bey den
predigern und zuhoerern, das man das wort und Sacrament vleissig treibt, dem
selben nach lebt und anhelt das es bekand werde unter den leuten, das iunge
volck dazu zeucht und leret, das heisst Gottes Reich gesucht und gefordert und
mit ernst gemeinet.
WA 32, 468
|
|

Mulmet i hjertet
(Den Store
Galaterbrevskommentar, 1535)


|
Kristus som gave
Evangeliets virkelige kerne og grundvold er, at du først modtager og erkender
Kristus som en gave, der er skænket dig af Gud og hører dig til, inden du bruger
ham som forbillede.
(Indledningen til Kirkepostillen)
Originalteksten i
Weimar-udgaven
Das hewbtstuck und grund des Euangelij ist, das du Christum tzuuor, ehe du yhn
tzum exempel fassist, auffnehmist unnd erkennist alß eyn gabe und geschenck, das
dyr von gott geben und deyn eygen sey.
(WA 10 I 1, 11)
|
|


|
Vi er kanaler
for Guds kærlighed
Al
kristen lære og livsførelse er jo kort, klart og rigeligt indeholdt i disse to
stykker: TRO OG KÆRLIGHED. Her er mennesket sat mellem Gud og sin næste som et
middel, der modtager fra oven og giver det videre nedad. Vi er som en kanal eller et rør, gennem hvilke den guddommelige rigdoms
kilde strømmer ud til andre.
(Fra Kirkepostillen, over
Titus 3, 4-7)
Originalteksten i Weimar-udgaven
Alle
Christlich lere, werck und leben kurtz, klarlich, ubirflussig begriffen ist ynn
den zweyen stucken GLAWBEN UND LIEBEN, durch wilch der mensch tzwischen Gott
unnd seynem nehisten gesetzt wirt alß eyn mittell, das da von oben empfehet und
unten widder außgibt unnd gleych eyn gefeß oder rhor wirt, durch wilchs der brun
gotlicher gutter on unterlaß fließen soll ynn andere leutt.
(WA 10 I 1, 100)
|
|


|
Om kirkens babyloniske fangenskab, 1520
Hvis vi medgiver, at blot ét af Paulus’ breve eller blot et enkelt vers i ét af
hans breve, ikke gælder hele kirken, så har vi tilintetgjort hele hans
autoritet.
Væk, langt væk med den tanke, at der skulle være ét eneste bogstav hos Paulus,
som ikke hele kirken skal følge og rette sig efter.
Originalteksten i Weimar-udgaven
Quod si demus, unam Epistolam aliquam Pauli aut unum alicuius locum [31] non ad
universalem Ecclesiam pertinere, iam evacuata est tota Pauli autoritas.
(WA 6, 505)
Absit, absit, ut ullus apex in toto Paulo
sit, quem non debeat imitari et servare [2] tota universalis Ecclesia.
(WA 6, 506)
|
|


|
|